Вход Регистрация

prior to the expiration of перевод

Голос:
"prior to the expiration of" примеры
ПереводМобильная
  • до истечения
  • prior:    1) приор, настоятель (в католических монастырях)2) _редк. глава фирмы3) _ист. глава купеческой или ремесленной гильдии4) прежний; предшествующий Ex: prior obligation прежнее обязательство5) более ва
  • prior to:    1) до, перед, раньше, прежде Ex: prior to coming here до приезда сюда Ex: prior to my appointment до моего назначения Ex: prior to her marriage she was a teacher до замужества она работала учительни
  • expiration:    1) выдыхание; выдох Ex: expiration valve выдыхательный клапан (противогаза, акваланга)2) _фон. экспирация, выдыхание3) окончание, истечение (срока) Ex: expiration date _спец. срок годности; срок хра
  • prior the:    до
  • expiration (options):    Экспирация (дериватив)
  • expiration cycle:    цикл истечения сроков опционных контрактов
  • expiration date:    срок годности, срок хранения
  • expiration month:    месяц окончания срока опциона
  • expiration of agreement:    истечение срока действия соглашения
  • expiration of lease:    истечение срока аренды
  • expiration of sentence:    истечение срока назначенного наказания
  • expiration time:    фин. = expiration date
  • expiration value:    фин. стоимость опциона в момент погашения*(разница между ценой актива, лежащего в основе опциона, и ценой исполнения опциона; равна внутренней стоимости опциона, потому что временная стоимость уже р
  • forced expiration:    форсированный выдох
  • product expiration:    Истечение срока продукта
Примеры
  • Prior to the expiration of this period, three options are available.
    До окончания этого срока возможны три варианта.
  • Just prior to the expiration of the 12 hour ceasefire, Israel agreed to another four-hour extension of the ceasefire.
    Это произошло после того, как Израиль согласился на продление перемирия ещё на четыре часа.
  • However, requests for extensions made prior to the expiration of the deadline would be considered on a case-by-case basis.
    Вместе с тем, просьбы о продлении срока, представленные до истечения установленного срока, будут рассматриваться в каждом конкретном случае.
  • However, requests for extensions made prior to the expiration of the deadline would be considered on a case-by-case basis.
    Вместе с тем, просьбы о продлении срока, направленные до истечения установленного крайнего срока, будут рассматриваться в каждом конкретном случае.
  • If he had been successful with these appeal avenues, he might have been released prior to the expiration of his sentence.
    Если бы он успешно использовал эти возможности для обжалования, то его могли бы, вероятно, выпустить на свободу до отбытия срока его приговора.
  • The Secretary-General will of course submit to the Council a sixth-monthly report in January next year, prior to the expiration of UNTAET's current mandate on 31 January.
    Конечно, Генеральный секретарь представит Совету в январе следующего года, то есть, до истечения срока нынешнего мандата ВАООНВТ, свой доклад, охватывающий шестимесячный период.
  • The next report of the Secretary-General is expected to be submitted to the Security Council prior to the expiration of the current mandate of UNMOT on 15 November 1998.
    Ожидается, что следующий доклад Генерального секретаря будет представлен Совету Безопасности до истечения нынешнего мандата МНООНТ 15 ноября 1998 года.
  • With the agreement of the Security Council, I propose to address this subject in the report that I shall be submitting prior to the expiration of the UNIFIL mandate.
    С согласия Совета Безопасности предлагаю рассмотреть этот вопрос в докладе, который я представлю до истечения срока действия мандата ВСООНЛ.
  • According to the Ministry of Interior, a notification about the arrest needs to be made at the latest 8 hours prior to the expiration of the 48-hour period.
    По данным Министерства внутренних дел, уведомление об аресте должно быть представлено не менее чем за восемь часов до истечения 48часового периода.
  • Moreover, ESCAP has institutionalized a monitoring system to follow up on compliance by the consultants and individual contractors with the terms of reference prior to the expiration of contracts.
    Кроме того, ЭСКАТО внедрила систему контроля для проверки того, насколько консультанты и индивидуальные подрядчики соблюдают круг ведения до истечения контрактов.
  • Больше примеров:  1  2  3